A wanderer is wondering, 

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

<My Butterfly>
<屬於我的蝴蝶>
 
文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  貓戰

  被分手的那晚,如此普通,一切如常,照慣例,她一人到酒吧喝酒。

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

朋友也曾經寫過這個題目,當時這題目是我們玩寫作遊戲時我出給她的

我非常喜歡這位朋友的<瀕死>

於是也自己想寫一篇。

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

To Robert Browning

贈布朗寧    

By Walter Savage Landor

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  今天我才似乎有點懂了,為什麼「無法生存」(或是說「死亡」)的恐懼,會一直是人們探討的主題,尤其在宗教信仰中不斷提出討論。
 
  我一直認為自己是及時享樂主義者,認為只要此時此刻活得好就好,不會擔心死亡或死後,但我今天突然意識到,原來在我獨處時,這種對於「無法生存」的恐懼,不論是擔心或想像自己會突然遭逢不測,或是突然失去所愛之人,這些恐懼不斷盤繞在我心中,只是我一直以來都沒發現,還認為自己並不恐懼、並不在乎,但事實上這種恐懼確實存在我心裡。
文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        給渴愛卻不懂愛自己的你。

        如果你知道你犯賤,你會察覺,你一直有種期盼,期盼能有個人對你好,但你傷心失望了,因為沒有人能達到你的標準。

        如果你知道你犯賤,你會知道,以你的標準來說,不管是母親、父親、兄弟姊妹、朋友都沒辦法滿足你所要求的愛。連你曾經以為一生的摯愛,你以為你能對他說任何事。你以為只要你盡心盡力關心他,聽他傾訴一切,他就會像你關心他一樣回報你。但你錯了,事實證明你錯了,不但錯了,而且錯得離譜。他離開了,離你離得遠遠的。

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(註)因為網路上找不到英文全文,因此只能翻譯前面幾段。

  《Friendship》 Emerson  Translated by Yu-Ling

  《論友誼》   愛默生     譯: 語鈴

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

      也許是有點遲了,因為我自己也很晚才發現,自己不愛你的肉體卻愛上你的靈魂。

      我們的興趣相投,跟你聊天,話題總源源不絕。原本我只是喜歡你朋友一般的陪伴,喜歡和你聊天時放鬆自在的感覺。

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

      不知你從何處,得知我失蹤的消息,你竟著急如鍋上螞蟻。

      失蹤的我,自己也不知道能不能回來,卻心感不解,我這人從不對你好,甚至平日裡,連一點點的微笑也不施予你,你的焦心,倒是讓我受寵若驚了。

文章標籤

Alice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()